На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • Галина Смирнова14 июля, 9:30
    Ну и что?....В советское время хоть такие получали,а сейчас и этого нет,если денег нет....8 странностей сов...
  • Владимир Черемисин14 июля, 2:57
    Я бы подписался на автора, если бы он сумел мне доказать, что "Собачье сердце" написал Шолохов.8 странностей сов...
  • Алексей Русских13 июля, 18:31
    В кучу ещё свалить водителей командирских машин, укладчиков ПТС, расчётов РЯЛС на точках, свинарей ,оркестр  да ещё д...5 должностей, на ...

Русские поговорки в иностранной интерпретации

Мы не станем тешить национальное самолюбие и утверждать, что русские поговорки уникальны. Странные и абсурдные идиомы есть, пожалуй, в любом языке мира. Вот только когда знаешь их с детства, прямое значение забывается и стирается. А если выражение вроде «выпрыгивать из штанов» услышит иностранец, он немедленно представит себе эту картину.

Если он еще и художник с хорошим воображением, то подготовит иллюстрации, как сделал это канадец Натан Джеймс.

Русские поговорки в иностранной интерпретации

Русские поговорки в иностранной интерпретации

Русские не преувеличивают, а превращают мух в слонов.

Русские поговорки в иностранной интерпретации

Русские никогда не врут — только увешивают уши собеседника лапшой.

Русские поговорки в иностранной интерпретации

Русские не просто талантливы — они способны изготавливать ботинки для блох.

Русские поговорки в иностранной интерпретации

Русский человек не просто заверит в своей правоте и честности, а предоставит в подтверждение свой зуб.

Русские поговорки в иностранной интерпретации

Толпа из русских — это не просто толпа, а бочка, заполненная селедками.

Русские поговорки в иностранной интерпретации

Когда русский человек взволнован, он способен выпрыгнуть из штанов.

Русские поговорки в иностранной интерпретации

На некой горе сидит рак со свистком и ждет сигнала, когда русские выполнят обещанное.

Русские поговорки в иностранной интерпретации

Русские не просто хвастаются, а засыпают глаза собеседника пылью.

Русские поговорки в иностранной интерпретации

С русским человеком не получится просто спокойно поесть — придется вместе убить червяка.

Русские поговорки в иностранной интерпретации

Русские верят, что в каждом интересном человеке прячется изюм.

источник

Если вам понравился пост, пожалуйста, поделитесь ими со своими друзьями! :)


Ссылка на первоисточник
Рекомендуем
Популярное
наверх